11.4.11

Soy igbo II

Tiempo atrás encontré un tesoro, en aquel momento no sabia si mi hijo seria igbo, yoruba o hausa por lo que no compré nada... pero ahora ya lo sabemos y como en Lagos a pesar de buscarlos no los encontramos, los he comprado online. Son dos cuentos bilingües igbo-inglés y unas cartas para aprender algunas palabras y pronunciaciones en igbo. Tambien nos ha servido para aprender algunas de las palabras que nuestro hijo decia cuando le conocimos... por ejemplo, a las gallines las llamaba "co co co" ... pensábamos que las llamaba así era por el sonido que emiten las gallinas cuando chillan... pero con las cartas hemos descubierto que gallina en igbo se llama "u-ko-ko"

El dia que llegó el paquete, lo abrí con él y me dice, 'es para mi?', le dije que ...'si, son cuentos en igbo' y con cara de ilusión y chillando dice... igbooooooooooooooooooooo... y le digo 'are you igbo?' y contestó con un siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!! En Nigeria tambien compramos una guia de igbo para principiantes... no es que tengamos intención de aprender igbo, ni tan siquiera tenemos intención de que él mantenga el igbo porque nos es imposible, pero si que pensamos que sería importante que el dia que tenga curiosidad para el que fue su idioma materno, pueda tener acceso a él.


Todo esto junto con el cuento 'els déus de nimo' cuento bilingüe catalán-igbo creo que tenemos una buena colección, aunque si encuentro algo más... la ampliaremos.


.



.

2 comentarios:

Silvia - Desenredando el hilo rojo dijo...

¡Preciosos! Me encanta. Besos

María J. dijo...

La verdad es que seguro que cuando sea un poco más mayor y ya no se acuerde, le interese o le ilusione recordar.
Me parece muy bien todas esas cosillas que estais teniendo en cuenta.

Un beso,
María J.